それは、翻訳を超える新たな翻訳サービス、トランスクリエーション。原文の意味を文脈から正確に把握し日本語に置き換える翻訳者。翻訳文章から読み手の心をキャッチする言葉を創造するコピーライター。この2者がタッグを組み、訴えたいことがすんなりと読み手の頭の中に入っていくような言葉に再構築するサービスです。
Webサイト・カタログ・パンフレット・書籍など印刷物の翻訳に対応。通常の翻訳では伝えきれない微妙なニュアンスまで、正確に読む人の心に落ちるように伝えます。
様々な分野の翻訳に対応いたします。
翻訳には文芸翻訳・産業翻訳・映像翻訳等、様々な種類がありますが、イッツでは、専門的な内容を扱う産業翻訳・映像翻訳を得意としています。
産業翻訳では、商品の雰囲気を分かりやすく伝える語学力や文章力はもちろん、ファッション・クルマ・化粧品などの高級商材に関しては専門知識も豊富です。
映像翻訳では、海外のテレビドラマやドキュメンタリー番組、旅番組をメインに、字幕制作の現場で最も使用率の高い字幕制作ソフト「SST G1」を活用し、日本語字幕の制作を担当させていただいております。
最新の翻訳支援ツールを活用しています。
翻訳には、「トラドス(TRADOS)」を中心に、「メモキュー(MemoQ)」、「イディオム(Idiom)」を、映像翻訳には「SST G1」を使用しています。
最新の翻訳支援ツールで、正確で早い翻訳を実現しています。
日本語から外国語への翻訳も、単なる言葉の置き換えではなく、対象読者やコピーの使用方法、文化や言葉の違いなど、様々な要素を総合的に考慮した上で、その国のコピーライティングレベルに負けない表現をいたします。
理系に強いネイティブの翻訳者、広告文章の翻訳になれたネイティブの翻訳者、各国で活躍するコピーライターなど必要に応じてアテンド。まずはご要望をお聞かせください。
翻訳プラス、ホームページや印刷物の制作が可能です。
外国語への翻訳はもちろん、ホームページデザイン制作や印刷物のデザイン制作まで、ワンストップで承っております。カタログデザインやパンフレットデザイン等のデザイン関連業務はデザイン会社へ、印刷物は印刷会社へ、翻訳は翻訳会社へと、それぞれの専門会社に個別で発注するよりもコストを削減することができます。
例えば、弊社では、WordPressを使い、多言語(日本語・英語)のレスポンシブサイトを制作する、というような案件も行っています。また、日英併記の会社案内の制作実績もございます。
ハイクオリティな通訳も提供します。
会議や商談での通訳のクオリティは、会社の将来を大きく左右します。そのため通訳者は、ただ単に言葉を通訳するだけでなく、その国の文化やビジネス習慣の違いも熟知していなければなりません。イッツでは、展示会や商談などで多くの経験を持つ、接客マナーをわきまえた高度な通訳サービスをご提供いたします。お客さまが伝えたいことをきちんと理解し、相手に分かりやすくお伝えします。
会社名 | 有限会社 イッツ |
---|---|
住所 | 〒165-0031 東京都中野区上鷺宮5-29-19-312 |
電話番号 | 03-5848-8941 |
FAX | 03-5848-8942 |
お問い合わせ | こちらのメールフォームをご利用ください |
URL | https://www.itis-interactive.com/ |
お問い合わせ | こちらのメールフォーム、またはお電話をご利用ください |
事業内容 | ●広告宣伝に関する企画/制作(企画・WEB制作・DTP・ライティング) Webサイト・レスポンシブデザインサイト・WordPressサイト・ECサイト・スマートフォンサイト・サイトリニューアル・カタログ・リーフレット・PR誌・CSRレポート・ポスターなどのプランニングおよび制作全般 ●翻訳・通訳・映像翻訳 英語・イタリア語・中国語(簡体字/繁体字)・韓国語を中心に多言語対応可能 得意ジャンル:ファッション・クルマ他、一般ビジネス文章などにも対応しています。 ●多言語ホームページ(多言語Webサイト)・多言語印刷物の制作 |
説明 | レスポンシブ対応のホームページ制作やホームページリニューアル(既存サイトリニューアル)のご相談なら東京のホームページ制作会社『イッツ』へ。多言語ホームページの制作も承っております。お見積り依頼はお気軽にご相談ください。 |
多言語ホームページ制作をお考えなら当社にご相談ください。英語や中国語の翻訳の他、イタリア語・韓国語などの言語にも対応。日本語から多言語ホームページを製作する以外に、外国語ホームページの日本語化(ローカライズ)にも対応いたします。翻訳が得意だからこそできるクオリティの高い多言語ホームページの制作なら東京のホームページ制作会社イッツにおまかせください。