ホームページリニューアルは、ホームページの多言語化に絶好のタイミングです。他の言語の表記を加えるだけで、ホームページの閲覧者の幅を世界へと広げることができます。
ホームページリニューアルをお考えの方には、多言語化をお勧めします。海外に取引先がある企業はもちろん、海外へ販路を広げたいと思われている企業は必須です。インターネットでボーダーレスに取引が行われる今、思わぬ国から問合せがあって、販路の拡大につながったという例もたくさんあります。
東京で翻訳・通訳を得意とする制作会社をお探しの方は、イッツにお任せください。イッツでは、ホームページ・印刷物の多言語化を得意としております。
ホームページの多言語化に対応。
イッツでは、英語・イタリア語・中国語・韓国語を中心に、その他希少言語にも対応しており、お客さまのニーズに合ったデザインやSEO対策に優れたホームページを制作させていただきます。
現在お持ちのホームページの翻訳や、多言語ページ制作のご依頼も承っております。大きなリニューアルをする予定はないけれど、テキスト部分を多言語化したいとお考えの方もお気軽にご相談ください。レイアウトを変えたくない、文字制限があるという場合にも違和感のない最適な翻訳でご提供いたします。
イッツは、日本語を多言語化するだけでなく、ホームページのローカライズ(日本語化)にも対応しております。そのため、日本から海外進出される企業様だけでなく、海外から日本に進出される企業様にもご利用いただけます。日本の実情に合わせた、デザインやプランをご提案いたします。
翻訳・通訳を得意とするイッツでは、ホームページを多言語化するだけでなく、多言語印刷物の制作も可能です。海外からの観光客のために、英語や中国語でパンフレットを作りたい場合はもちろん、日本に進出する、または日本人観光客向けの日本語に翻訳した印刷物を制作したい場合、どちらにも対応いたします。
英語・中国語・韓国語の他にベトナムなどアジア各国の印刷物制作の経験がございます。
翻訳から完成まで弊社が担当します。
一般的に、ホームページや印刷物の多言語化するとなると、ホームページや印刷物を制作する会社、文章を翻訳する翻訳会社とそれぞれに契約を結び、翻訳原稿を持って2つの会社の間を取り持つ必要があります。イッツでは、制作から翻訳までトータルに対応することが可能ですので、余計なコストや時間がかかりません。
美しい日本語・現地語へ翻訳。
イッツでは、ただ言葉をおきかえて多言語化するだけでなく、文章の最後までしっかりとコピーライターが担当いたします。
外国語から日本語へ翻訳する場合は、日本人のコピーライターが文章を整えます。日本語から芸国語への翻訳は、現地のコピーライターが文章を整えることも可能です。そのため、高品質な翻訳でご提供可能です。
会社名 | 有限会社 イッツ |
---|---|
住所 | 〒165-0031 東京都中野区上鷺宮5-29-19-312 |
電話番号 | 03-5848-8941 |
FAX | 03-5848-8942 |
お問い合わせ | こちらのメールフォームをご利用ください |
URL | https://www.itis-interactive.com/ |
お問い合わせ | こちらのメールフォーム、またはお電話をご利用ください |
事業内容 | ●広告宣伝に関する企画/制作(企画・WEB制作・DTP・ライティング) Webサイト・レスポンシブデザインサイト・WordPressサイト・ECサイト・スマートフォンサイト・サイトリニューアル・カタログ・リーフレット・PR誌・CSRレポート・ポスターなどのプランニングおよび制作全般 ●翻訳・通訳・映像翻訳 英語・イタリア語・中国語(簡体字/繁体字)・韓国語を中心に多言語対応可能 得意ジャンル:ファッション・クルマ他、一般ビジネス文章などにも対応しています。 ●多言語ホームページ(多言語Webサイト)・多言語印刷物の制作 |
説明 | レスポンシブ対応のホームページ制作やホームページリニューアル(既存サイトリニューアル)のご相談なら東京のホームページ制作会社『イッツ』へ。多言語ホームページの制作も承っております。お見積もり依頼はお気軽にご相談ください。 |